请懂法律英语的高手帮忙翻译一下以下条款

日期:2007-05-27 16:03:37 人气:1

请懂法律英语的高手帮忙翻译一下以下条款

我觉得上面翻译的并不好 有很多问题 首先concession在这段文字里我觉得是特许权的意思 其次phisically divided 也不是“身体上地分开”,本人认为应该是“实际上的划分开了”,physical 有“客观实际的”之意,比如,physical delivery 指的就是“实际交付” 我的翻译是: 33 当一个采矿特许权被实际上划分开时,超额部分将成为相邻采矿特许权,并且如果两个或多个采矿特许权是相邻的,其将被认为是所有权划分证书或者文件首先提到的那个特许权的一部分。当有益于已被划
    A+
热门评论